quarta-feira, 26 de outubro de 2016

Aprenda Coreano:3 Passo.

5.  Expressões honoríficas.
Devido à influência do pensamento de Confúcio na sociedade coreana, é comum para os coreanos usarem forma honorífica e formas humildes de falar na conversação de acordo com a idade, relações familiares, status social e distância social (grau de intimidade).

(1) Honrando o sujeito da frase

Honoríficos são usados quando o sujeito de uma frase é uma pessoa mais velha do que o orador (pessoa que fala), um membro mais velho da família de alguém, ou uma pessoa de maior posição social. Para honrar o sujeito, -(으)시 é adicionado aos radicais(palavra que fica) de adjetivos e verbos. Para os radicais dos verbos que terminam em vogal, -시 é adicionado, e para aqueles que terminam em consoante, 으시 é adicionado. 







O professor ensina coreano.

Meu pai foi para Busan ano passado.



(2) Honrando o ouvinte

Honoríficos são usados quando o ouvinte é mais velho ou de status social mais elevado do que o orador (pessoa que fala) e também quando o orador e o ouvinte não estão familiarizados uns com os outros, independentemente da idade. terminações finais são usadas para expressar o grau de respeito, e elas podem ser formadas a partir de cada um dos estilos formal educado, informal educado, e  informal simples.





(3) Outros honoríficos. 



(a) As formas honoríficas de alguns verbos não são expressadas através da adição de -(으)시 ao radical do verbo, mas sim usando uma forma verbal completamente diferente.






(minha) Mãe não está em casa agora.


(você) Tem tempo amanhã?

(b) Alguns substantivos têm honoríficos equivalentes. 







Vovô, por favor tenha 


alguma refeição.

Como está a sua esposa?




(c) Partículas honoríficas pode ser usadas após substantivos indicando pessoas. 













(d) Substantivos que designam pessoas podem ser feitas honoríficas, adicionando o Prefixo -님.



* 선생: é o professor que ensina na escola especialmente).

* 교수: é por exemplo um professor do mais alto nível em uma faculdade ou universidade. (profissional). 






(e) Respeito pode ser expressado em direção ao ouvinte ou alvo de uma ação usando as seguintes palavras. 




* 보다/만나다: tem o mesmo significado de reunir-se.





(f) 
O falante também pode mostrar respeito para com o ouvinte, diminuindo a seu próprio
status. 









(3) Coisas para lembrar ao usar honoríficos


(a) Em coreano é comum chamar os outros repetidamente usando o seu nome ou título, em vez de pronomes, tais como 당신 (você), 너 (você), 그 (ele), 그녀 (ela), e 그들 (eles).



 "Yoko, você viu JaeJun no trabalho ontem? JaeJun (Ele) estava à procura de Yoko (você), então Yoko (você) precisa ligar para JaeJun (ele)."



당신 é um título mútuo de falar usado principalmente entre marido e mulher, e portanto, ele não é usado para tratar alguém que não seja seu cônjuge. Da mesma forma, é um título mútuo utilizada apenas entre amigos íntimos.





(b) Expressões especiais, como 성함이 어떻게 되세요? ( qual é o seu nome?) 
연세가 어떻게 되세요? (quantos anos você tem?) são usados quando perguntando o nome ou a idade de alguém que você não conhece ou quando a pessoa que você está perguntando é mais velha ou tem um status social mais elevado

do que você. 




(c) 
Na maioria dos casos, a palavra 살 não é utilizada para se referir à idade de alguém mais velho do que a de quem fala.





(d) As duas formas honoríficas de 주다 são 드린다 e 주시다.

Quando o doador é mais jovem do que o receptor, então 드린다 é usado, mas quando o ator é mais velho que o destinatário da ação, 주시다 é usado.








Nenhum comentário:

Postar um comentário